RSS구독하기:SUBSCRIBE TO RSS FEED
즐겨찾기추가:ADD FAVORITE
글쓰기:POST
관리자:ADMINISTRATOR

인터넷을 돌다 헌터x헌터 OVA 3기 엔딩 노래를 들었습니다.
もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[만약 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면] 이름도 길다 -_-;

그런데 자세히 보니 제대로 된 노래파일은커녕 가사 하나 제대로 있는 곳이 없었습니다.

스타일에 따라 다르겠지만.. 번역도 제가 하는 것과 확연히 다르고..
딱 봐도 틀린 부분이 여기저기에 널려 있던...

하여 오랜만에 사전 찾아가면서 가사가 빠진 부분을 채워넣고
해석해봤습니다. 틀린 부분 있으면 댓글로 남겨주세요.
(노래는 링크해 드릴 수 없습니다. 네이버 검색;)

-------------------------------20:00 가사 2차 수정--------------------------------

resize_image

제목 : もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
(만약 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면)
노래 : Sunflower's Garden


ねえ、もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[네에, 모시모 코노 세카이데 키미토 보쿠가 데아에나캇-다나라]
저기 말이야,만약 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면

夢を信じることをきっと僕は知らないままでいたんだ
[유메오 신지루 코토오 킷-도 보쿠와 시라나이마마데 이탄다]
꿈을 믿는다는 걸 분명히 나는 모르는 채 있었을 거야

Thank you best of my friend
고마워, 내 소중한 친구


中間ついてる旅立ちの引き別れて行くそれぞれの道
[챠-칸츠이테루 타비다치노 도키 와카레테유쿠 소레조레노 미치]
절반쯤 온 여행의 인도로 헤어져 가는 각자의 길
(旅立ち:여행, 引き:끌림, 길잡이, 운명)

君は敎えてくれたどんな時でも笑って行くこと
[키미와 오시에테 쿠레타, 돈나 토키데모 와라앗-데 유쿠 코토]
너는 가르쳐주었지, 어떤 때라도 웃으면서 가는 걸

分かり合えた日日が容器さ信じる道をつよくあるこう
[와카리 아에타 히비가 유우키사, 신지루 미치오 츠요쿠 아루코우]
서로 알아가던 날이 용기야, 믿는 길을 힘차게 걸어가자

遠く離れたとしても空はいつでもつづいてるから
[보쿠 하나레타 도시테모 소라와 이츠데모 츠즈이테루카라]
우리 헤어진다 해도 하늘은 언제나 이어져 있으니까

ねえ、もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[네에, 모시모 코노 세카이데 키미토 보쿠가 데아나캇-다나라]
저기, 혹시나 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면

夢を信じることをきっと僕は知らないままでいたんだ
[유메오 신지루 코토오 킷-토 보쿠와 시라나이마마데 이탄다]
꿈을 믿는다는 것을 분명히 나는 모르는 채로 있었을 거야

Thank you best of my friend
고마워, 내 소중한 친구


いつか君が迷う時には僕らの日日を思い出せばいい
[이츠카 키미가 마요우 토키니와 보쿠라노 히비오 오모이 다세바이이]
언젠가 네가 길을 잃었을 때에는 우리들의 날들을 생각해내면 돼

そうさ、大人になってもかわらないものあるはずだから
[소우사, 오토니낫-데모 카와라나이 모노 아루하즈 다카라]
그래, 어른이 돼도 변하지 않는 것도 있을 테니까

ねえ、もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[네에, 모시모 코노 세카이데 키미토 보쿠와 데아에나캇-타나라]
말이야, 혹시나 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면

夢を見つけることきっと僕はできないままでいたんだ
[유메오 미츠즈케루 코토 킷-토 보쿠와 데키나이마마데 이탄다]
분명히 꿈을 보는 걸 분명 나는 못한채로 있었을 거야

Thank you best of my friend
고마워, 내 소중한 친구


夢はつづく雲のように形をかえても僕をのせてどこまで行く
[유메와 츠즈쿠 쿠모노 요우니 카타치오 카에테모 보쿠오노세테 도코마데 유쿠]
꿈은 계속해서 구름 가득한 밤에 모습을 바꾸어도 나를 싣고 어디든 가

はるかたびはつづいているのさ今でも
[하루카 타비와 즈츠이테이루노사 이마데모]
아득한 여행은 계속해서 있을 거야, 지금이라도

ねえ、もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[네에, 모시모 코노 세카이데 키미토 보쿠와 데아나캇-타나라]
저기, 혹시나 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면

こうして笑うこともきっと僕は知らないでいたんだ
[코우시테 와라우코토모 킷-토 보쿠와 시라나이데이탄다]
이렇게 웃는 일도 반드시 나는 모르고 있었을 거야

ねえ、もしもこの世界で君と僕が出會えなかったなら
[네에, 모시모 코노 세카이데 키미토 보쿠와 데아나캇-타나라]
저기 말이야, 혹시나 이 세상에서 너와 내가 만나지 못했다면

夢を信じることをきっと僕は知らないままでいたんだ
[유메오 신지루 코토오 킷-토 보쿠와 시라나이마마데 이탄다]
꿈을 믿는다는 걸 분명히 나는 모르고 있었을 거야

Thank you best of my friend
고마워, 내 소중한 친구

---------------------------------------------------------------------------------

멜로디도 SCAC가 좋아하는 형식이지만 무엇보다도 마음에 드는 건 노래 가사..
인터넷에 돌아다니는 다른 가사들도 있지만.. 한자도 다르고 -_-;
발음도 확실히 다른데;; 엉뚱한 글자를 집어 넣은 분들 많던데;; ㅎㄷㄷ

<분명 나는 모르고 있었을 거야>

"기타" 카테고리의 다른 글
2008/01/25
2009/07/28
2010/01/05
2009/01/17
2009/01/17
2008/01/27
2008/01/25 13:20 2008/01/25 13:20
http://www.hozz.net/tc/trackback/38
SCAC:Aren't I a clever boy?
Aren't I a clever boy?
전체 (153)
이야기 (65)
도움이 되는 글 (19)
취미 (27)
게임&컴퓨터&TV (29)
사진&그림 (2)
엽기 (11)
«   2012/02   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      
Valid XHTML 1.0 Strict Valid CSS!
count total 742538, today 45, yesterday 440